Lanselle Rainier            N.D.I. (Notes de l’interprète)                                                                                      

              De l’expérience particulière d’interprétariat, exercice oral et qui n’est pas la traduction, exercice écrit…


   Lanselle Rainier            Glossaire français-chinois                                                                                     

              Glossaire français-chinois des termes de psychanalyse, psychologie, psychiatrie…


   Lanselle Rainier             Traduction de « jouissance »                           

              Réponse de R.Lanselle à ma demande


   Lacan Jacques                Il n’y a pas de crise de la psychanalyse   (présentation bilingue)

             Un entretien de novembre 1974, en français, traduit en italien, puis traduit de l’italien en français, puis du

français en chinois… pour être publié dans une revue de philosophie en Chine. Un texte plus que jamais d’actualité !


   Chu Xiao-qian                 Le traducteur des Écrits en chinois                      

              Pour faire connaissance avec celui qui a traduit le texte de Lacan en chinois…


    Véronique Porret :                Après-coup

« On peut se demander si la psychanalyse doit utiliser des concepts nés dans nos langues indo-européennes alors que la langue chinoise est non alphabétique ? N'y aurait-il pas matière à inventer, à créer ? »


     Jean Florence :             La psychanalyse et le téléphone portable

               Traduire « cas »




Et, ci-dessous, deux articles essentiels concernant cette question.

Malheureusement, ils ne peuvent être mis en ligne pour des raisons de copyright.

On peut les télécharger sur les sites dédiés, au prix de 3 et 2 €.


   Lanselle Rainier             “ Les mots chinois de la psychanalyse “ premières observations

         « Pour cette raison, c’est-à-dire afin de laisser autant que possible le lecteur juger par lui-même, la présentation […]

          consistera avant tout à se laisser entraîner par les mots même, ce à quoi on verra que la formation “en domino”

          du lexique chinois se prête facilement. » in Essaim n°13, Accès payant (3 €)



    Cornaz Laurent              Lire Lacan… en chinois                       

         « Un exercice de traduction, à propos d’une phrase de la conférence Le symptôme, donnée le 4 octobre 1975 à Genève

        par Lacan. Ou comment la langue chinoise reçoit-elle le texte lacanien. » , in Che Vuoi? n°21, Accès payant (2 €)

 

Du français au chinois

Téléchargementhttp://homepage.mac.com/martiguy1/FileSharing36.html

Retour
accueil
Accueil.html